Заклички

Дупло - детский стульчик с ребенком. УАССР, Игринский р-н, 1983 г.
Дупло - детский стульчик с ребенком. УАССР, Игринский р-н, 1983 г.

Л. Н. Долганова

Заклички/вазиськонъёс, от вазьыны/вазиськыны «сказать, ответить, обратиться с просьбой». Происхождение и первоначальные функции весьма серьезны и связаны с древними представлениями о возможности воздействовать на силы природы обращением к ним с непосредственной просьбой. Со временем такие обращения перешли в детский фольклор, стали игрой. В основном песенки-обращения состоят из двух частей. В первой части взывают к явлениям природы – солнцу, дождю, во второй – обещают вознаградить за выполнение просьбы или объясняют-мотивируют  просьбу.

Заклички-обращения к дождю восходят, по-видимому, к обряду вызывания дождя, когда, помимо различных обрядовых действий, звучали и словесные призывы. Если долго не было дождя, собирались все жители деревни, несли крупу, масло, варили кашу у реки. До этого процессия из нескольких человек во главе с вӧсясем – жрецом – обходила все дома и старалась облить водой всех встречных. Даже немощным старикам, не способным передвигаться, окропляли водой руки и ноги. Призывая умерших предков на помощь и веря в их могущество, процессия шла на кладбище и омывала углы всех могильных оград. Обряд вызывания дождя когда-то имел магическое значение. Но постепенно он перешел в детский репертуар. Решающее значение в бытовании закличек и в наши дни имеет игровой элемент.

Люлька детская с ребенком (зыбка). Закамские удмурты. БАССР, Татышлинский р-н, д. Н. Татышлы, 1984 г.
Люлька детская с ребенком (зыбка). Закамские удмурты. БАССР, Татышлинский р-н, д. Н. Татышлы, 1984 г.
Удмуртская семья. Вятская губ., Сарапульский уезд, с. Бураново, нач. ХХ в.
Удмуртская семья. Вятская губ., Сарапульский уезд, с. Бураново, нач. ХХ в.

Особенности местных говоров сказались на приговорках-обращениях/ нымы-кибыослы вазиськонъёс к животным, птицам, насекомым – божьей коровке, улитке и т.д. Это стишки шутливого содержания, с которыми дети обращаются к животным и птицам  с целью вызвать какое-либо действие с их стороны (улететь, выйти из  домика).

Почитание божьей коровки связано с архаическими представлениями о ее связи с погодой: если она полетит при обращении к ней, то будет дождь, а если  не улетит – дождя не будет. Поэтому в приговорке содержится мотив вознаграждения при условии, если божья коровка исполнит желание человека «хлеба с маслом дам» с одновременной угрозой при неисполнения просьбы «в котел с кипятком брошу». Хлеб с маслом в удмуртском гостевом этикете традиционно признавался первым и самым выразительным показателем гостеприимства хозяев. Недаром в удмуртских закличках и приговорках сулят хлеб с маслом солнцу, божьей коровке, собачке, если те «учтут» просьбу.

Другим распространенным видом приговорок удмуртских детей являются обращения к улитке, которая так же, как божья коровка, имеет множество региональных названий: иё-биё, акась-тукась и т.п.  В удмуртских приговорках к улитке серьезность действа и содержания уже утрачена, в них отсутствует мотив вознаграждения, а угрозы воспринимаются только как шутка, несмотря на кажущиеся жуткими посулы.

1. Зор, зор, Инмаре,
Сяська дэрем дӥсяло.

2. Зор, зор, Куазие,
Ведра дурын кисьтӥсе.

3. Зор, зор, Куазие,
Ачим вӧёк нянь сёто.

4. Зор, зор, зорые,
Тон весь усьы улӥе.
Мон тыныд шупотӥсько,
Усьыны мон дэмласько.

5. Зор, зор, зорые,
Узые но борые,
Сезьые но тарие,
Кыз йылын куака пуке,
Со но зорыез куре.

6. Пот, пот, шундые,
Ачим вӧёк нянь сёто.
Ќд ке пот – куазь зороз,
Нош потӥд ке – шумпоттод.

7. Пот, пот, шундые,
Ужаны тонэн шулдыр.

8. Шунды-мама, пот, пот,
Пилем-атай, кош, кош.
Вӧё гинэ карыса,
Выль пуньыен ӝук сёто.

9. Шунды нэнэй, пот, пот,
Потӥд ке – чача дэрем дӥсяло.
Пилем дядяй, кош, кош,
Кошкид ке – чача дэрем дӥсяло.

10. Шунды анай, пот, пот,
Пилем атай, пыр, пыр.
Ачим вӧёк ӝук сёто,
Тусьтыед аслад луоз,
Пуньы нош ачим сёто.

11. Шундые, пот, шундые пот,
Ачим мушко быдӟа вӧй нянь сёто.

12. Шунды, пот, шунды, пот,
Коко баба* ачим сёто,
Чебер дэрем кузьмало.

*курег пуз табань

13. Шундые, нуные, пот, пот,
Пиналыд бӧрдэ,
Чечыен нянь куре.

14. Шундые, пот, шундые, пот,
Кикые-пубые кынме,
Потӥд ке –
Одӥг шорем чечыен нянь сёто,
Ќд ке поты –  йырме кур каро.

15. Шунды меми, лыкты,
Пилем дяди, кошкы,
Дыдыкпиосы кынмыса куло ини.

16. Пилем дядяй, кош, кош,
Шунды мемей, пот, пот,
Потӥд ке – чебер сяська сёто.

17. Пилем дядяй, кош, кош,
Шунды бабай*, пот, пот.

*атай, дедуш

1. Биё-биё, сюрдэ поты,
Ќд ке потты – коркадэ сӧро.

2. Клялюли, клялюли
(клялюля; калы-ульы; краули),
Синдэ-пельдэ усьты (ворса).

3. Куалялюльы, куалялюльы,
Синдэ-пельдэ усьты,
Азьдэ-бердэ учкы.

4. Пелес, пелес,
Така сюрдэ поты.

5. Сюкись така, сюрдэ потты,
Ќд ке потты – кушто,
Каме кушто.

6. Зорода - лобода,
Бурддэ кылёд-а?
Инме лобод-а?

7. Зорода - лобода,
Вӧйын нянь сиёд-а?
Зороно ке – лобӟы,
Кенер майыг шоры могӟы.

8. Зороно папа, зорода-лобода,
Дӥсед-кутэд кенер вылын,
Мумид-аид кыз йылын.
Зороз ке – лобы,
Уз ке – эн.

9. Лоб, лоб, Наталля,
Лоб, лоб, Наталля.
Анаед-атаед вӧёк нянь сиё.

10. Лобы, лобы, лобӟы,
Ќд ке лобӟы – пӧсь вуэ кушто,
Лобӟид ке – вӧйын нянь сёто.
Вӧйын няньме тон сиёд,
Собере дорад бертод.

11. Дӥго-дӥго, дӥго-дӥг,
Шуре мын-ай – нянь сёто.

12. Коӵо-куӵо, нянь куӵо,
Малы нянез нуллӥськод?

13. Кучы-кучы (пуныпи), вӧйын нянь,
Вӧйын нянь но сюдо,
Куать табанен но сюдо.


14. Пси, Мани, пси, Мани,
Пирыс гур вылад, пирыс!

Лей, лей, мой Инмар,
В цветастое платье одену.

Лей, лей, мой Куазь,
Ливнем поливающий.

Лей, лей, мой Куазь,
Хлеба с маслицем я дам.

Лей, лей, дождичек,
Ты все время поливай (досл.: падай вниз).
Я тебе радуюсь,
Советую тебе поливать (падать вниз).

Лей, лей, дождичек,
Земляника и клубника,
Овёс и просо,
На ёлке ворона –
И та дождика просит.

Выйди, выйди, солнышко,
Хлеба с маслицем я дам.
Не выйдешь – дождь пойдёт,
Выйдешь – обрадуешь.

Выйди, выйди, солнышко,
Работать с тобой весело.

Солнышко-матушка, выйди, выйди,
Облако-батюшка, уйди, уйди.
Положив масла,
Новой ложкой кашки дам.

Солнышко-матушка, выйди, выйди,
Выйдешь – в  красивое платье одену.
Облако-батюшка, уйди, уйди,
Уйдешь – в цветастую рубашку одену.

Солнышко-матушка, выйди, выйди,
Облако-батюшка, зайди, зайди.
Сама кашки с маслом дам,
Тарелка будет твоя,
Ложку я сама дам.

Солнышко-матушка, выйди, выйди,
Я тебе с большое лукошко хлеба с маслом дам.

Солнышко, выйди, солнышко, выйди,
Сама яичные табани дам,
Красивое платье подарю.

 

Солнышко, милое, выйди, выйди,
Ребёнок твой плачет,
Хлеба с медом просит.

Солнышко, выйди, солнышко, выйди,
Ручки-ножки мёрзнут,
Выйдешь –
Кусочек хлеба с маслом дам,
Не выйдешь – разозлюсь.

Солнышко-матушка, приди,
Облако-батюшка, уйди,
Голубята мои замерзают уже.

Облако-батюшка, уйди, уйди,
Солнышко-матушка, выйди, выйди,
Выйдешь – красивый цветок подарю.

Облако-батюшка, уйди, уйди,
Солнышко-дедушка, выйди, выйди.

 

Улитка, улитка, высунь рога,
Не высунешь – дом твой сломаю.

Улитка, улитка
(далее диалектные названия улиток),
Глаза-уши открой (закрой).

Улитка, улитка,
Глаза-уши открой,
Вперед-назад посмотри.

Улитка, улитка,
Выставь бараньи рога.

Улитка, выставь рога,
Не выставишь – брошу,
В Каму речку брошу.

Божья коровка, божья коровка,
Крылья разденешь ли?
На небо улетишь ли?

Божья коровка,
Хлеба с маслом хочешь?
Быть дождю – улети,
На кол изгороди налети.

Божья коровка, божья коровка,
Твоя одежда на изгороди,
Родители – на ёлке.
Быть дождю – улети,
Если нет – не лети.

Лети, лети, божья коровка,
Лети, лети, божья коровка.
Родители твои хлеба с маслом едят.

Божья коровка, божья коровка, улети,
Не улетишь – в кипяток брошу,
Полетишь – хлеба с маслом дам.
Мой хлеб с маслом поешь
И потом домой улетишь.

Га-га-га, га-га-га,
Иди-ка на речку, хлеба дам.

Сорока-белобока, пестрая сорока,
Почему хлебушко таскаешь (воруешь)?

Куча-куча, хлебушек с маслом,
И хлебом с маслом накормлю,
И шесть табаней дам
(и подзатыльниками накормлю).

Кис-киса, Манечка, кис-кис, Манечка
Брысь на печку, брысь!